Попри мовний закон. 1+1 демонструватиме фільми та серіали російською

мова

Автор фото, unian

Група "1+1 медіа" заявила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу (тобто російською) - попри нові норми мовного закону, які з 16 липня зобов'язують телеканали демонструвати лише україномовний контент (лише 10% часу фільму та серіалу іноземну мову можна титрувати українською).

Пояснили, що рішення зумовлене нібито негативною реакцією аудиторії на телепродукт, дубльований українською мовою.

"Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку. 1+1 media виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача. А особливо, коли йдеться про таке важливе питання як мова", - йдеться в заяві групи.

Там додали, що на українську мову переходитимуть "поступово" і водночас продовжать інвестувати гроші в україномовний контент та популяризацію української мови.

"Запевняємо, що, як і раніше, продовжимо інвестувати у якісний дубляж і контент українською мовою та спонукати глядача дивитися українською. Телеканали 1+1 media продовжать інформаційну кампанію "Дивись українською", де культові вітчизняні зірки у тематичних роликах діляться думками, чому "розмовляти, кохати, слухати та дивитися» українською - важливо".

Також в "1+1 медіа" заявили, що різні учасники ринку трактують нові норми мовного закону по-різному, і це створює нерівні умови для мовників.

"Виходячи з отриманих тлумачень нормативно-правових актів, роз'яснень від профільних органів та керуючись чинним законодавством [...] компанія прийняла рішення поступово переходити на українську мову у фільмах і серіалах. Надалі такі продукти транслюватимуться мовою оригіналу в межах чинного законодавства".

"Ганьба і сором"

Медіаекспертка і шеф-редакторка сайту "Детектор Медіа" Наталія Лігачова назвала таку позицію "1+1 медіа" "соромом".

"Ні рейтинги нижче, ні якісь реакції глядачів не можуть бути причиною для відступу. Минуло всього кілька днів з набуття чинності цих норм - глядачі упродовж якогось часу звикли б. Як це було з українським дубляжем фільмів у кінотеатрах. Мовою оригіналу - це як? Турецькі серіали тепер теж турецькою будуть іти, скажімо? Ганьба і сором", - написала Лігачова.

Народний депутат Микола Княжицький, який є співавтором мовного закону, ще вчора звернув увагу на те, що серіал "Свати" в ефірі "1+1" знову демонструється російською.

"Вчора "Свати" вийшли українською. Але сьогодні знову російською . Хто ж це їм міг наказати? Ау! Нацрада! Закон порушують! Ті, хто транслює і ті, хто цього не помічає. Якщо серйозно, то у нормальній державі так бути не може. Це не просто неповага до закону. Це хамський виклик кожному українцю", - написав Княжицький.

Пан Княжицький переконаний, що Нацрада з питань телебачення та телерадіомовлення має усі повноваження покарати порушинків, але наразі не хоче цього робити.

За його словами, частина каналів почала виконувати мовний закон, а частина ні. Тож через деякий час через відсутність покарання усі канали можуть почати ігнорувати закон.

фото

Автор фото, УНІАН

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь 22 липня звітував, що через тиждень після початку дії нових мовних норм на українському ТБ, їх виконують практично всі телеканали.

"Приємно відзначити, що за результатами моніторингу ефіру загальнонаціональних телеканалів переважна більшість телерадіоорганізацій чітко виконує зазначену норму Закону. Фільми та серіали, які раніше в ефірі окремих телеканалів транслювалися російською мовою, з 16 липня 2021 року демонструються дубльованими державною мовою", - розповів Кремінь.

Претензії він висловив лише каналам "Інтер" та "Україна", які, за його словами, продовжують транслювати фільми та серіали недержавною мовою.

Минулого року група "1+1 медіа" вже втрапляла у мовний скандал: тоді головна продюсерка серіалів та фільмів каналу 1+1 Олена Єремеєва заявила, що непросто знайти тональність української мови, щоб глядач її сприймав, і що акторам важко працювати з українською. Російською, за її словами, краще знімати мелодрами, а українською - комедії.

Після хвилі критики на свою адресу Єремеєва відповіла, що її слова вирвали з контексту. Вона наголосила, що "телеканал 1+1 завжди підтримував розвиток україномовного контенту".

Хочете отримувати найважливіші новини в месенджер? Підписуйтеся на наш Telegram або Viber!