13 жовтня посилюються мовні квоти на ТБ. “Інтер” через силу українізується

 

У суботу, 13 жовтня, посилилася дія норм закону “Про внесення змін у деякі закони України щодо мови в аудіовізуальних (електронних) засобах масової інформації”, ухваленого Верховною Радою у травні 2017 року, в частині україномовних квот на ТБ.

Як інформувала “Новинарня“, закон набув чинності 13 жовтня 2017 року.

Згідно із законом, для телерадіоорганізацій загальнонаціональної та регіональної категорії частка передач або фільмів державною мовою має становити не менше 75% в періоди між 7.00 і 18.00 і між 18.00 і 22.00. Для місцевих телекомпаній квота становить 60%.

Окремо встановлена обов’язкова частка новин державною мовою — не менше 75% в періоди з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00.

Мовники повинні показувати фільми та передачі, які не є їх власним продуктом, тільки українською мовою (за винятком фільмів і передач, крім дитячих та анімаційних, які створені до 1 серпня 1991 року).

Фільми та передачі, трансляція яких допускається не державною мовою, повинні бути з субтитрами українською мовою.
Фільми, створені на території республік колишнього СРСР не російською і не українською мовою і надалі дубльовані російською, повинні бути озвучені або дубльовані українською.

При цьому в перший рік після вступу закону в силу діяв перехідний період: передачі власного та національного виробництва, незалежно від мови їх виконання, зараховувалися до частки передач, виконаних державною мовою.
Надалі ж, із 13 жовтня 2018 року, потрібно забезпечувати саме україномовну квоту.

Мовні квоти не поширюються: на суб’єктів державного іномовлення; на телерадіоорганізації зарубіжного мовлення (вони можуть ретранслюватися лише зі звуковим рядом, який відповідає вимогам про 60% української мови); на телерадіоорганізації, які спеціалізуються на науково-просвітницьких передачах на одній або декількох офіційних мовах Європейського Союзу; на супутникові телеканали, які орієнтовані на освітні передачі з вивчення іноземних мов.

За порушення закону передбачений штраф — 5% від загальної суми ліцензійного збору.

Показово, що напередодні канал “Інтер” запустив в ефірну сітку ролик із поясненням про те, що з 13 жовтня набувають чинності змінені мовні квоти на ТБ, і тому доведеться транслювати низку передач державною мовою. Так, вимушено українізуються передачі “Речдок”, “Стосується кожного”, “Чекай мене. Україна”.
Водночас у вечірніх серіалах та рейтингових програмах “Крутіше за всіх”, “Орел і решка”, “Готуємо разом” канал “Інтер” зберігає російську мову.

Відповідне повідомлення прес-служба каналу поширила на офіційній ФБ-сторінці (цитуємо дослівно):

Официальное сообщение телеканала «Интер»
по поводу вступления в силу закона о языковых квотах
Согласно закону №2054-VIII, с 13 октября 2018 года мы обязаны обеспечить 75% эфира с 07:00 до 22:00 программами и фильмами исключительно на украинском языке. В связи с этим мы должны перевести проекты «Вещдок», «Касается каждого» и «Жди меня. Украина» на украинский язык. В вечерних сериалах, советских фильмах, программах «Круче всех», «Орел и решка», «Готовим вместе» и в специальных проектах мы сохраняем русский язык.
Спасибо за понимание. Оставайтесь с «Интером»!”

Читайте також:
Нацрада продовжила ліцензію каналу “Інтер” на 7 років,
незважаючи на “фашистських злочинців”

Редактор:

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!

〉〉 Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter, Instagram.

Україна