мовознавець і славіст, міністр освіти в уряді УНР Іван Огієнко у статті «В Україні, а не на Україні» писав: ...Відповідно ТАК підходив Шевченко в 1845 р
это ему так Шевченко рассказывал, или это поток сознания мовознавця та слависта? Покажите официальное подтверждение (дневники, рукописи, заметки, и тд, и т.п...Шевченко), где написано, что его, то есть Шевченко, мысли в стихотворении нужно понимать именно так, как изложил мовознавець и славист.
надеюсь, вы же не будете утверждать, що мовознавець та славист пил с Шевченко на брудершафт, щобы его, Шевченко, знать как облупленного?
а написать я могу шо угодно заказчику, если есть заказ и возможность написать...судя по нынешним "историкам" и др. подобным "ученым" , внедряющим в мову и историю "новояз" - шо два пальца об асфальт.
от на ваш взгляд как правильно пишется "поехал наДонбас с", или "поехал вДонбас с"?
Треба завжди до таких питань підходити із ЗНАННЯМИ питання. Подивіться за ПРАВОПИСОМ вживання прийменників "в", "у", та "на"
Коли вживається "в", а коли "на"? а це докладно вже описано і сказано, що повинні ВСІ розуміти про ЩО йде мова: Наприклад, мовознавець і славіст, міністр освіти в уряді УНР Іван Огієнко у статті «В Україні, а не на Україні» писав: «Коли говоримо про докладно окреслену територію як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника «на» з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання «де» тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині
так и не научился к старости отличать государство от территории (местности)
это ты к чему?
чи це тебе автор поделился мыслями що хочет щоби его похоронили на территории?
вы похожи на гидов, которые объясняют жаждущим приобщиться к анналам культуры , що тем или иным произведением хотел сказать автор...можно подумать,що автор с ними делился мыслями перед началом работы...
Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
надеюсь, вы же не будете утверждать, що мовознавець та славист пил с Шевченко на брудершафт, щобы его, Шевченко, знать как облупленного?
а написать я могу шо угодно заказчику, если есть заказ и возможность написать...судя по нынешним "историкам" и др. подобным "ученым" , внедряющим в мову и историю "новояз" - шо два пальца об асфальт.
от на ваш взгляд как правильно пишется "поехал наДонбас с", или "поехал вДонбас с"?
Треба завжди до таких питань підходити із ЗНАННЯМИ питання. Подивіться за ПРАВОПИСОМ вживання прийменників "в", "у", та "на"
Коли вживається "в", а коли "на"? а це докладно вже описано і сказано, що повинні ВСІ розуміти про ЩО йде мова:
Наприклад, мовознавець і славіст, міністр освіти в уряді УНР Іван Огієнко у статті «В Україні, а не на Україні» писав: «Коли говоримо про докладно окреслену територію як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника «на» з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання «де» тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині
Відповідно ТАК підходив Шевченко в 1845 р
чи це тебе автор поделился мыслями що хочет щоби его похоронили на территории?
вы похожи на гидов, которые объясняют жаждущим приобщиться к анналам культуры , що тем или иным произведением хотел сказать автор...можно подумать,що автор с ними делился мыслями перед началом работы...
Или таки разница есть?