Носії мови у першу чергу звернули увагу на те, що у зверненні "Українець!/Ukrainiec!" (до речі, це можна бачити і в українській версії) не вжито кличний відмінок.
Якщо у повсякденному вживанні української мови люди нерідко вживають замість нього називний, то у польській вживання кличного відмінка загальноприйняте і звернення мало б звучати як "Ukraińcu".
Інші недоліки у тексті не настільки явні, але носії мови вказали на дещо ламані фрази, які людина, котра добре володіє мовою, сформулювала б інакше.
Так, штучно виглядає фраза "wszystkie informacje o Tobie stały się publiczne" - поляки написали б радше як "są publiczne", а "zostały przesłane do wspólnej sieci" - ‘zostały opublikowane w sieci", ‘wspolnej sieci’ фактично не вживається.
"Dane (na komputerze) są niszczone" мали б написати як "dane zostały zniszczone/usunięte".
А на самом деле виновата рксскоговоящая челюсть!
Ну еще немного кацапский гонор и зазнайство.
Но это не точно