От запитати у автора - хто був Тарас Шевченко до викупу його у Енгельгардта та чи вмів він читати і писати?
Адже відомо із різних джерел, що в Україні населення ще із давніх часів було грамотним та вміли читати і писати. Очевидно, що їх тому ХТОСЬ і для ЧОГОСЬ навчав. Також очевидним є те, що це були такі традиції.
Но если перейти к реальности сегодняшней Украины и связи этой реальности с реальностью фильма Когда человек не такой, как вообще, потому один такой, а другой такой, и ум у ... и когда такой человек, ежели он вчёный, поднимется умом своим за тучи и ...
Мы, это чтото одно, а они это чтото другое. (Сирко)
Авторе, перша версія цього фільму була українською і, від зворотнього, мова теж була українською, а російські слова були вкрапленням для того "чтоби ум бил не только для танцеванія"!
Такий ефект робить фільм геть іншим і українці там не ототожнюються з Голохвастовим і Пронею!
Цензура ЦК КПСС заставила режисера переробити фільм!?
В такому прочитанні Ваші аналітичні роздуми не годяться!
Адже відомо із різних джерел, що в Україні населення ще із давніх часів було грамотним та вміли читати і писати. Очевидно, що їх тому ХТОСЬ і для ЧОГОСЬ навчав. Також очевидним є те, що це були такі традиції.
Когда человек не такой, как вообще, потому один такой, а другой такой, и ум у ... и когда такой человек, ежели он вчёный, поднимется умом своим за тучи и ...
(Сирко)
Авторе, перша версія цього фільму була українською і, від зворотнього, мова теж була українською, а російські слова були вкрапленням для того "чтоби ум бил не только для танцеванія"!
Такий ефект робить фільм геть іншим і українці там не ототожнюються з Голохвастовим і Пронею!
Цензура ЦК КПСС заставила режисера переробити фільм!?
В такому прочитанні Ваші аналітичні роздуми не годяться!
Оновити